紫外線光硬化樹脂指甲
Light Cured Nails
Cure用於樹脂的硬化
早期引進時直接翻譯
俗稱 光療指甲
光療指甲這一詞的由來 光療一詞為什麼會有呢 那是因為跟它 當時的這個用語是有關係的 如果用中文來解說 它的真正的意義的話 那應該是 紫外線光硬化樹脂指甲 聽到頭就暈 所以外國人也不這樣講 它們用一個比較簡單的字去替代 就是 light cure nails 在這邊Cure 這個字 是用於樹脂的硬化 樹脂硬化就叫 Cure 今天說照燈 手進去照燈的時候 他們也不說什麼 Light 他們手進去照燈他們叫做 Cure 凝膠燈他們也都會稱為 Cure Lamp 所以 Cure 這個字是用於樹脂的硬化 人們就直接翻譯 所以俗稱為光療指甲 light光 Cure療 Nails指甲 光療指甲硬翻譯
光療指甲又怎麼來的呢 現在去搜尋光療指甲會發現 有另外一個字 手字旁的撩 光撩指甲又怎麼來的 那是因為 人們把醫療那個療換掉 變成同音異字去替代了 2015年台灣說不能用療字的時候 其實光療指甲已經講了十多年了 所以在那個 Moment 哈哈 基本上是日久習慣不容易改變 大家還是一直講光療指甲
當時有很多店家非常害怕 如果說今天不叫光療而改叫凝膠的話 一般客戶會搜尋不到 搜尋不到情況之下我們就 無法做廣告 無法下廣告 所以把光療那個療字改成同音的字 可以兼顧搜尋習慣跟口語的習慣 如果此時此刻的各位 去搜尋一下手字旁的光撩 可以發現 很多東西其實跟 醫療那個療 搜索的東西差不多
凝膠指甲 一詞的由來?
美甲協會建議-凝膠指甲
UV Gel Nails
紫外線凝膠指甲
Gel Nails 凝膠指甲
用原料固化前的型態命名
凝膠指甲一詞的由來
凝膠指甲這個字怎麼來的
基本上就是2015年的時候
台灣的美甲協會
就建議使用凝膠指甲來替代
應該是英文 UV Gel Nails
中文應該翻成
紫外線凝膠指甲 這麼長
外國人也不一定會念
所以他們常常念 Gel Nails
簡單照翻 凝膠指甲
簡單說就是
我們用原料固化前的形態去命名的
凝膠指甲
在照乾之前他都是像膠一樣
所以 凝膠 凝膠 凝膠
就這樣衍生而來了
Comments